楼主
作者:玛格丽特·怀兹•布朗(1910-1952) 代表作:《晚安,月亮》、《逃家小兔》
经常听人提起过玛格丽特·怀兹•布朗,也非常喜欢她的作品。当我拿到她的这本书读起来的时候,心,瞬间也被融化了,取而代之的是难以言表的感动。这份被人遗忘数十年、尘封于旧木箱的书稿,也是她生前的遗作。这本书,是她用生命在唱歌。不禁让我想起了荆棘鸟,它一生只唱一首歌,而荆棘鸟在唱歌时要将最尖最长的荆棘刺进胸膛,只有这样,它才叫得越欢,在她生命的最后一刻,唱出最美、最动听的歌谣。 不知道这是否只是一个传说,但是,收到这本书以后,我才发现,它的文字真的美得超出了我的想象。
曾经看过很多描述各国风情的绘本,却还没有遇到过如此让我感动的。书中写到了世界各个角落的小朋友,从我们安居的此地到远隔重洋,从“一个荷兰孩子酣梦”的人家到“牛铃声”响起的乡间,然后,“越过大海到遥远的东方”,人们耳熟能详的诗句不绝于耳。
它的灵感源于新英格兰的祝祷词:
我看着月亮 月亮看着我 神保佑月亮 神保佑我
![]()
更令我感动的是:书中的插图也配备着各国具有特色的元素在其中,这种感动再配上文字中所提及的,相信,没有一个孩子不会不为之感动。 翻开书的第一页,书中的文字写着:
月亮照耀着我们,月亮照耀着大地, 月亮也照着鹤筑的房子和房中酣睡的荷兰的孩子。 他梦见开满郁金香的田野伴着静静流淌的小溪, 在遍地是奶油和乳酪的荷兰平原上嬉戏。
我们可以看到房屋的烟囱上立着一只鹤,筑起了窝,而周围的一切,都有着荷兰的明显特征,荷兰的风车、奶牛、还有它所特有的建筑物。 房屋里酣睡的孩子,看到这屋里的色调,不由得让我想起了《晚安,月亮》,只是,画面中图画的主角不再是《逃家小兔》里那钓鱼的兔子妈妈,而是换成了小考拉。 一开始,我觉得是画错了,可当我翻开书页,才发现,原来,这是一本以考拉为主角的书。或许,考拉比兔子更特别,而且,考拉在书的后面还有文字专门提到哦!~
考拉从画中走出来,乘着船儿远洋。书中的文字再一次出现:
我看着月亮,月亮看着我, 月亮也看着那遥远海边的荷兰孩子。 须德海边的郁金香花开朵朵, 哦,神保佑月亮,神保佑搜。
查了查须德海才发现,那原来荷兰西北部的海湾,虽然文字仅仅聊聊几句,没想到却包含着如此之多的信息在其中。 小考拉上船了,岸边荷兰的景象依然还在。
接下来,我们跟随可爱的小考拉来到了瑞士,这一页有考拉吗?仔细寻找,可以发现在小房子旁边他的剪影。 于是,又开始吟唱起来:
在瑞士, 悦耳的牛铃声响起,(对我这种N和L不分的人读起来有些拗口- -||||) 月亮照耀着大地, 夜莺也开始歌唱。 耸立的山峰被月光点亮, 雪绒花飘进了孩子们的梦乡。
曾经听说瑞士被称为“山的故乡”,瑞士境内有阿尔卑斯山脉最高峰——勃朗峰。当翻开下一页依然还在瑞士。 发现,每个场景,都会逗留在2页之中
接下来,来到了遥远的东方,依然用着优美的语言述说着有关东方的一切:
越过大海到遥远的东方, 那边太阳徐徐升起, 这本我们却静静入睡。 那里的孩子说着不同语言—— 有日语,韩语和汉语, 也有蒙古语,老挝语和越南语。
月亮普照大地,来到了墨西哥、法国、澳大利亚、英国、非洲...... 每一段语言都有当地的特点,而每幅画也画出了当地富有代表性的一切,真的非常唯美......
我们继续跟随着月亮来到了圣诞节之夜,继续用这样的语言继续述说。 感觉祝祷词的语言非常适合圣诞节这种氛围。
伴随着船儿,甚至我们还来到了大海的深处,渐渐地,一切的一切都已经安静下来,夜也如同海水一般,沉睡、安静。
那柔和的语调继续在耳边响起:
月光照向大海深处, 那里的鱼儿已经睡去。 神保佑鱼儿和那些爬行动物, 在静静的海床, 在深深的海洋。
伴着流水般安静的文字,也即将进入梦乡,我想,好的绘本读起来应该是内心可以得到宁静的那种,这本书拿到手以后,反反复复读了好几遍,反而阅读越有味道,或许,优秀的绘本都应该这样吧。
本作品未经作者许可不得转载,转载请征求作者意见。擅自转载使用,将保留追究其法律责任的权利! 个性签名
|
沙发
亲爱的好快啊 赞一个 这书真的很棒
|
板凳
亲爱的好快啊 赞一个 这书真的很棒 个性签名
|
4#
|
5#
回复 3# 冰雪芯儿 ![]() 个性签名
|
6#
这本书我特别喜欢,可是没有成功申请到。
|
7#
这本书我特别喜欢,可是没有成功申请到。 |
8#
非常非常美一本书!
|
9#
亲好速度啊,我今天才刚拍了照片,再等等再写,嘻嘻
|
10#
非常非常美一本书! |
11#
亲好速度啊,我今天才刚拍了照片,再等等再写,嘻嘻 |
12#
这本书很棒呀。
|
13#
超美的书,我的书评也OK了
|
14#
这本书很棒呀。 个性签名
|
15#
超美的书,我的书评也OK了 个性签名
|