|
16#
回复 15# vietuodis
亲的关点好深刻,说到点上了 |
|
17#
多多阅读,以后一定会有帮助
|
|
18#
是中国人,就应该学好母语,更重视母语!
个性签名
我的微博http://weibo.com/xiu2012,欢迎大家互粉呵~
|
|
19#
贴一段近几日QQ群中疯传的段子吧
为什么语文要提高到180分,英语降到100,其实差别不在英语水平,而在汉语水平。看下面例句的译法: If you do not leave me, we will die together. 个性签名
我的微博http://weibo.com/xiu2012,欢迎大家互粉呵~
|
|
20#
If you do not leave me, we will die together.
你如果不离开我,我就和你同归于尽。(四级水平) 你若不离不弃,我必生死相依。 (六级水平) 问世间情为何物?直教人生死相许。 (八级水平) 天地合,乃敢与君绝。 (专家水平) 你在或不在,爱就在那里,不增不减。(活佛水平) 个性签名
我的微博http://weibo.com/xiu2012,欢迎大家互粉呵~
|
|
21#
1、夫对妻说“If you do not leave me, we will die together。”翻译成中文“你如果不离开我,我就和你同归于尽。”;
个性签名
我的微博http://weibo.com/xiu2012,欢迎大家互粉呵~
|
|
22#
2、妻对夫说“If you do not leave me, we will die together。”翻译成中文“你若不离不弃,我必生死相依。”;
个性签名
我的微博http://weibo.com/xiu2012,欢迎大家互粉呵~
|
|
23#
3、夫对她说“If you do not leave me, we will die together。”翻译成中文“问世间情为何物?直教人生死相许。”;
个性签名
我的微博http://weibo.com/xiu2012,欢迎大家互粉呵~
|
|
24#
4、她对夫说“If you do not leave me, we will die together。”翻译成中文“天地合,乃敢与君绝。”;
个性签名
我的微博http://weibo.com/xiu2012,欢迎大家互粉呵~
|
|
25#
5、其实夫想对你说“If you do not leave me, we will die together。”翻译成中文“你在或不在,爱就在那里,不增不减。”
个性签名
我的微博http://weibo.com/xiu2012,欢迎大家互粉呵~
|
|
26#
回复 18# 淡若幽兰
学外语是对的,但目的与动机要正确。不能盲目。 |
|
27#
汉语应该受到重视啦
个性签名
|
|
28#
|
|
29#
这样改革也是不错的,不能忽视母语的作用!
|
|
30#
个性签名
|




