楼主
真是碰巧了,昨天在一所中学的义卖会上还看见了朱生豪先生翻译的莎翁的一本《莎士比亚戏剧》。百度 了一下“朱生豪”,著名的翻译家,翻译了很多莎士比亚的名著。这次试读的《以吻封缄》——莎士比亚抒情诗精选就是朱生豪的经典译本。
![]() 女儿很细心,发现这本书的三个侧面都是银色的,高兴的说:“这本书好浪漫啊。”内页里还有很多玫瑰花呢。 ![]() 小朋友仔细研读之下,发现这是一本情诗集。整本书都是莎士比亚写的“爱,爱,爱。”我们俩大笑:看人家莎士比亚多浪漫有才华。人家对女朋友表白,不是只会说:“我爱你。”而是用那些美丽的、浪漫的、文艺的、小清新的、有内涵的语言表达出来。所以我说:“将来你找男朋友,一定找会读情诗的。当然,如果只会读情诗,不对你好,没有生活能力。咱们也不要。”可怜天下父母心,老母亲时时刻刻抓紧时间向小朋友灌输自己认为正确的恋爱观。 ![]() 这本莎翁的情诗集,很大的一个特点是有着大量的、精美的插图。包括一些名家的作品,比如莫奈的《撑阳伞的女子》。这些插图占的篇幅很大,我们很喜欢。 ![]() 虽然小朋友每天都在读莎翁的这部作品。但是,因为年龄、阅历、阅读能力的关系,好多作品她都读不懂。这个也是正常的,小朋友说了,这样的作品适合收藏。慢慢学习。 ![]() 小朋友的感受吧,她在读《让我再看看你的脸》这首情诗时,说这首诗表达的感情和文字翻译都仿佛看到了陆游《钗头凤》的影子,说是他的恋人死去了,莎士比亚为她写的悼亡诗。 让我再看看你的脸 啊,让我在看看你的脸把,薄命的女郎! 像你的衬衣一样惨白!我们在天底对簿的时候,你这一幅脸色就可以把我的灵魂赶下天堂! 让魔鬼把它抓去。你的全身冰冷,我的恋人! 正像你的贞洁一样凌若寒霜。 啊,该死的、该死的奴才! 魔鬼啊,把我从这天仙一样的美人的面前鞭逐出去吧! 让狂风把我吹卷、硫磺把我熏烤、沸汤的深渊 把我沉浸吧! 啊,苔丝蒙蒂娜!苔丝蒙蒂娜!死了! 啊!啊!啊! 说一点不太满意的吧,就是这本书的字体太小了,如果正文的字体像标题字体大小那样就可以了。我总觉得字体太小看着费劲。 本作品未经作者许可不得转载,转载请征求作者意见。擅自转载使用,将保留追究其法律责任的权利! |
沙发
莎士比亚的书版本感觉也是蛮多的。
个性签名
纯手工阿胶糕VS祛湿茶
V: yy201212132015 |
板凳
我其它挺少看他的书的,不过这个真不错
|