加载中....
您的位置:首页 > 育儿论坛 > 亲子阅读 > 阅读心得 > 《一读就懂的图画小百科:地球与气候》——发现世界的奇妙

《一读就懂的图画小百科:地球与气候》——发现世界的奇妙

跳转到指定楼层回复数:3  |  浏览数:1672
楼主
发表于 2020-12-26 16:22
只看该作者
《一读就懂的图画小百科》是一套让我们更了解世界,感受世界美妙之处的绘本。

这套绘本分为宇宙科学、地理自然、动物科普、历史发明、人文艺术、生活常识六大知识领域,包含三十个主题,知识内容非常丰富,而且全套绘本总共有三千六百张手绘图,手绘插图真实自然,看着跟照片差不多,世界各地的自然景观、社会风貌、艺术民俗通过这套书艺术化地呈现出来,小朋友们可以深切地感受到世界的辽阔丰富和各地的神奇风情。

通读完《地理自然·地球和气候》这本绘本,除了感受到插图传递出的地球各大洲的地形地貌形态丰富,自然景观让人留恋向往,气候变化玄妙之外,更因为其中一种从没听说过的密史脱拉风(Mistral Gagnant)让我感受到了这本书的神奇之处。

对于第一次遇到的这种风速超过每小时100千米(曾经达到过320千米/时)的密史脱拉风,在网络搜索的过程中发现了,这种风是地中海地区、法国南部一种干寒而凛冽的西北风,也差不多算是一种飓风了,但是不想其他强风,这种风是又干又冷的,它出现前后的天气会非常好,而且来临前有明显的预兆,而且要是这个风在早上开始刮,基本就会刮一个星期;要是晚上开始刮,就只会刮到第二天晚上,很神奇。

由于这种风的存在,当地的树木会有明显的特点,那就是往一个方向长得稍微长一些。尽管被普罗旺斯当地人认为是三害之一,不过这种风却也给当地的葡萄生产带来了很大的优势,使普罗旺斯的教皇新堡成为法国最接近上帝的葡萄酒产区,又干又冷的密史脱拉风有利于除湿和延长葡萄的成熟期,还能防止真菌疾病和病虫害,吹散了云彩和是枝叶摆动,给葡萄生长提供了更多的光照,葡萄风味和糖分更佳,从而造就了美味的法国葡萄酒。

如果不是看过这本绘本,不知道什么时候我才会了解到这些有趣的知识。此外,在文化领域,这种风还产生了一种已经停产的法国糖果。糖成粉末状,小袋包装,孩子们通过一根塑料小管吸食。因为吸到口中清凉如同吸入了冷风一样,因此人们以一种法国南部及地中海特有的干冷的季风——密史脱拉季风(即MISTRAL)——为它命名。

而后,这种糖果让RENAUD创作了一首据说是法国人最喜欢的歌曲《MISTRALGAGNANT》,试听了几个版本,每个版本都很好听,此刻我正听着这首歌的一个翻唱版本,感受着RENAUD写给女儿的那些值得铭记的逝去美好时光。

附上这首法语歌的歌词及翻译(来自网友Yiiiiiii的博客)
Mistrals gagnants(一种糖果)
A m'asseoir sur un banc cinq minutes avec toi
在河边与你共坐5分钟
Et regarder les gens tant qu'il y en a
注视着路人甲乙丙丁
Te parler du bon temps qui est mort ou qui reviendra
告诉你美好的时光已经逝去,但或许还会再回来

En serrant dans ma main tes petits doigts
将你的小手指握在我的掌心
Puis donner à bouffer à des pigeons idiots
然后去喂那些愚蠢的鸽子(不知道为什么在法国人心目中鸽子总是愚蠢的代名词)
Leur filer des coups de pieds pour de faux
假装去踢它们
Et entendre ton rire qui lézarde les murs
聆听你的笑声悄悄爬上墙壁
Qui sait surtout guérir mes blessures
谁都看得出,我的创伤正在慢慢愈合
Te raconter un peu comment j'étais mino
告诉你我曾是怎样的顽童
Les bonbecs fabuleux qu'on piquait chez le marchand
我们曾经常去偷窃那些店主的精美糖果
Car-en-sac et Minto, caramel à un franc
Car-en-sac(1种糖果),薄荷糖,再来上一法郎的焦糖
Et les Mistrals gagnants
以及Mistrals gagnants (这种糖)


A remarcher sous la pluie cinq minutes avec toi
再次与你在雨中同行5分钟
Et regarder la vie tant qu'il y en a
看着路人的人生如此雷同
Te raconter la Terre en te bouffant des yeux
告诉你在我的眼里,世界是怎样将你吞噬
Te parler de ta mère un petit peu
谈论一些关于你妈妈的事(我估计孩子她妈是离开她或者死去了,请参照后文)
Et sauter dans les flaques pour la faire râler
在水塘里蹦跳,惹她生气
Bousiller nos godasses et se marrer
在欢笑中毁掉我们的鞋子
Et entendre ton rire comme on entend la mer
听见你的笑声就像他们听见大海的声音
S'arrêter, repartir en arrière
潮来潮去
Te raconter surtout les Carambars d'antan et les CocosBohères
特别要告诉你,去年的Carambars和椰子糖
Et les vrais Roudoudous qui nous coupaient les lèvres
让Roudoudous(糖)沾满我们的嘴唇
Et nous niquaient les dents
毁掉我们的牙齿
Et les Mistrals gagnants
A m'asseoir sur un banc cinq minutes avec toi
和你一起在河边坐5分钟
Et regarder le soleil qui s'en va
看着太阳慢慢西行
Te parler du bon temps qui est mort et je m'en fou
告诉你美好的时光已经逝去,但我并不怨恨什么
Te dire que les méchants c'est pas nous
告诉你其实并不是我们驱使之
Que si moi je suis barge, ce n'est que de tes yeux
你并不是唯一一个认为我是疯子的人
Car ils ont l'avantage d'être deux
那是因为,别人都是两两相对 (我觉得这里暗喻他失去孩子母亲了)
Et entendre ton rire s'envoler aussi haut
听着你的欢笑声飞过
Que s'envolent les cris des oiseaux
就像声声鸟啼掠过上空
Te raconter enfin qu'il faut aimer la vie
最后告诉你,一定要热爱生活
Et l'aimer même si le temps est assassin
即使有时,他就像杀手一样无情
Et emporte avec lui les rires des enfants
并带走了童真的欢笑
Et les Mistrals gagnants
以及Mistrals gagnants糖……
Et les Mistrals gagnants
以及Mistrals gagnants糖……
本作品未经作者许可不得转载,转载请征求作者意见。擅自转载使用,将保留追究其法律责任的权利!
沙发
发表于 2020-12-31 11:03
只看该作者
一读就懂,孩子们喜欢
板凳
发表于 2021-01-01 16:19
只看该作者
又成了每天必读书了
4#
发表于 2021-02-20 21:38
只看该作者
世界真奇妙啊。

最新试读试用

 
【试读】《世界动物绘本》

试读:【试读】《世界动物绘本》

申请
【试读】《今天玩什么》

试读:【试读】《今天玩什么》

申请
【试读】《创意大师洞洞翻翻启蒙纸板书:有趣的形状和数字》

试读:【试读】《创意大师洞洞翻翻启蒙纸板书:有趣的形状和数字》

申请